出處

點文者作品

 

原作閱讀背景需求有

CP點文者指定

 

Valjean/Javert

Parody(模仿)
在Javert眼裡Valjean的行為只是對聖人的抄襲。

Adventure(冒險)
每隔一段時間就到了新的城市。

Horror(驚慄)
多年後四目相對以為再見彼此時。

Fantasy(幻想)
以為起幻覺其實是真的相見。

Kinky(變態)
執著到了病態,連警局都叫他停止搜索。

Suspense(懸念)
他們無法明白他對Valjean的堅持從何而來。

First Time(第一次)
在他被ABC之友綁在桌子上的那晚。

Smut(色情)

Enjorlas高喊夜深了帶大家離開,剩Valjean和桌上的他。

Crime(背德)
原以為自己不與女人相擁是神聖的禁慾。

Angst(焦慮)
釋放讓Javert內心的絕對信念崩解。

 

Episode Related(劇透)
不能奢望會以喜劇收場。

 

 

-----------------------------------

第一次寫二十字微型小說,其實除了第八第九篇外我根本沒有竄改任何劇情(如果閣下看的是英文精裝版的話便會看到 可惜原文全文已經找不到了)

很早以前就被點了,現在因為手上沒有坑可以填(?)就乖乖填了

照理說十篇是可以單獨看的,不過我又順便一氣喝成的寫了下來(?

算是希望能夠增加連慣性吧....

 

補充一些可能要看比較精裝的悲慘世界才看的到的片段

Valjean抬起頭,嚇了一跳,以為再見Javert。

Javert低下頭,嚇了一跳,以為再見Jean Valjean。

------------------------------------------------

Javert被ABC之友發現是內奸時被關在小木屋裡並且綁在桌子上,Valjean說跟這人有恩怨想要親手解決他,Enjorlas(ABC之友的領導者)諾許

兩人再小木屋裡待了一夜,隔天清晨Valjean將Javert放走

臨走前Javert說了這麼一句:You make me so embarresing.(這雙關非常之奧妙...)

貌似是從這裡開始使用敬語的恩...

 

而釋放當然是指Valjean將Javert放走啦...放走囚犯就是釋放

沒有雙關唷啾咪

 

至於為何結尾選擇用"劇透" 而不是"死亡"或"悲劇"?

 

因為這是個既有的結局,道出了相當於一種劇透吧(苦笑

我不承認那些後來又讓Javert沒死啊變成虔誠的教徒什麼的續作啦(喜歡悲慘世界的應該都知道我在婊哪套作品...)

 

Javert的死對喜愛他的人來說,是一種不捨 難過

 

但我想,如果真的沒死,那在各方面都失去了什麼

說不上來,個人私心稱作一種藝術價值 或是存在的價值...?

偏好大團圓是中國文化的一種習慣

然而遺憾也是一種美

如同芳婷的死,未能相見的母女

京劇版的悲慘世界就讓母女團圓了...使芳婷失去了悲慘世界裡第一悲劇女主角的象徵

 

在我個人的堅持裡,不捨只能在心裡

哀傷的結局有他理所當然的處所。

arrow
arrow
    全站熱搜

    wwcat123 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()