因為之前《史昂大人請告訴我》的問答內容裡有人提問關於聖鬥士裡面出現的四字熟語,乾脆來查一下原文大家講過的四字熟語

(四字熟語:是類似成語那樣定型的語句,由四個漢字組成,不過包含的內容更多,成語、慣用語、格言諺語等等,本次統計就分成慣用語、佛教用語、中文典故)

判定依據:是否寫在四文字熟語典裡

 

註:雖然講熟語會給人感覺比較有文化素養,不過角色是否講過熟語(和講的次數)也跟戲份有關,並非沒講過熟語就是沒文化

註2:中日對照分別取自集英社完全版跟青文文庫版,中文部分另有酌量更改(感謝奈梨桑大力協助)

 

總計:

慣用語

問答無用*12

満身創痍*4

笑止千万*2

一所懸命

先手必勝

正真正銘

頑迷固陋

容姿抜群

前代未聞

跳梁跋扈

疲労困憊

全身全霊

 

 

佛教語

未来永劫*6

言語道断*2

後生大事

無我夢中

唯我独尊

十万億土

六道輪廻(因為是招式名稱不算次數……)

沙羅双樹(因為是地名我就不…)

諸行無常(這是旁白)

極楽浄土

 

 

中文典故

半死半生*5

一石二鳥*4

九死一生*3

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天*2

堂堂正正*2

起死回生*2

一箭之仇*2

窮鼠齧貓*2

不幸中的大幸

燕雀焉知鴻鵠之志

有朋自遠方來

雲泥之差

伯仲之間

弱肉強食

喜怒哀樂

臨危託孤

背水一戰

亢龍有悔

虎視眈眈

斷而敢行,鬼神避之

一箭易折三箭難摧

狡兔死走狗烹

魑魅魍魎(招式……)

生殺予奪

一刀兩斷

 

 

 

按照人物分類(含台詞中日對照):

 

旁白

佛教語

諸行無常…盛者必衰…

 

 

辰巳

慣用語

容姿抜群

血筋はもとより頭脳明晰容姿抜群といわれている 大変なお方なのですから

據說他是一位血統純正、聰明能幹、英俊挺拔的少年。

 

 

美穗

慣用語

一所懸命

わたしも子どもたちも一所懸命に応援するから

這樣的話,我和這裡的小朋友們也會全力幫你加油!

 

 

卡西歐士

中文典故

伯仲之間(実力伯仲)

互いに必殺技をくりだしますが実力伯仲の黄金聖闘士同士雌雄は決しきれずまさしく千日戦争の形になってしまいました

兩人互相發出了強力的必殺技,但由於這兩位黃金聖鬥士的實力在伯仲之間所以不分勝負,情勢儼然變成千日戰爭。

 

 

女神

慣用語

前代未聞

たしかにこれは前代未聞の異常災害世界中で すでに百万人以上をこえる

死者が出たと聞いています

聽說這場前所未見的浩劫,在全球已造成超過幾百萬人的傷亡。

 

 

星矢

慣用語

問答無用

問答無用ってかよ!

講不聽!

 

先手必勝

もはや先手必勝うけてみろ紫龍!

先下手為強!接招吧,紫龍!

 

跳梁跋扈

アテナだ…沙織さんが死んでしまったら ポセイドンはおろかこの世の邪悪が一斉に跳梁跋扈するだろう…

要是雅典娜…紗織小姐死了的話,不只是波賽頓,恐怕所有的邪惡,都會一起橫行於世上!

 

佛教語

無我夢中

い…一体なにが どうしたってんだ オレは無我夢中で光の玉をおしかえしただけなのに…

這……究竟是怎麼一回事?我只記得拼了命要推回光球……

 

中文典故

一箭之仇(一矢報いる)

ポセイドンに一矢報いたぞ!!

射中波賽頓一箭了!

 

 

其實我對星矢的印象有點改變了……

 

 

冰河

慣用語

私利私欲

だが これは本当にアテナの禁じる私利私欲のためだけの私闘なのだろうか

然而你們真的是為了雅典娜所嚴禁的私利私欲而展開私鬥嗎?

 

 

紫龍

中文典故

臨危託孤(遺孤を託す)

遺孤を託す――という老師からおしえていただいた中国の古い諺がある

臨危託孤──有這麼一句老師以前教過我的中國古老諺語。

 

起死回生(起死回生)

そしてシュラよ おまえをほろぼす起死回生の技だ!

而且修羅啊!這是能消滅你的起死回生之技!

 

斷而敢行,鬼神避之(断じて行えば鬼神もこれを避く)

断じて行えば鬼神もこれを避くというぞ

斷而敢行,鬼神避之!

 

一箭易折三箭難摧(一本の矢は折れるが三本の矢は折れん)

そうだ、一本の矢は折れるが三本の矢は折れん!

沒錯,一箭易折三箭難摧!

 

 

佛教語

未来永劫

やつらは正しかるべき聖闘士の拳をみすからの欲望ためのみにつかい

修羅界の中で 未来永劫まで 殺りくをくりひろげると

いわれる

他們把原本應該用在正途的聖鬥士之拳拿來滿足自己的私欲,

在修羅界中展開一場永無止盡的殺戮。

 

中文典故

不幸中的大幸(不幸中の幸い)

しかし不幸中の幸いか…

不過這真是不幸中的大幸…

 

 

一輝

慣用語

問答無用

今さら問答無用まず おまえから死ね 瞬!

已經沒甚麼好說了,就先拿你開刀吧!瞬!

 

笑止千万

フッ ひとの心につけこんで 汚い勝利を収める三下が他人を卑怯者呼ばわりとは笑止千万!

哼!侵入人心以獲取骯髒勝利的下三濫竟然說人卑鄙,這真是可笑!

 

佛教語

後生大事

それをいつまでも後生大事にもっていたことがおまえの敗因よ

你就是因為一直放不下才會輸的。

 

十万億土

シャカよ このオレと十万億土とやらの彼方までいってまらうぜ!

沙加!和我一起到遙遠的極樂世界去吧!

 

中文典故

半死半生(半死半生)

フッ…とはいえどいつもこいつも半死半生のようなツラをしている!

哼,反正你們每個人都是一副半死不活的樣子!

 

燕雀焉知鴻鵠之志(燕雀いずくんぞ鴻鵠の志)

燕雀いずくんぞ鴻鵠の志をしらんとはまさにこのことだ!

燕雀焉知鴻鵠之志!這用來形容你再好也不過!

 

起死回生(起死回生)

そこから 起死回生の何かが生まれるかもしれん

說不定就有起死回生的希望。

 

 

那智

慣用語

疲労困憊

なんといってもポセイドンとの一戦で疲労困憊のご様子……

經歷過與波賽頓之役後,她好像顯得相當疲憊。

 

魔鈴

中文典故

九死一生(九死に一生)

そこを 運良く通りかかったロトリオ村のじいさんに助けられ九死に一生を得た訳たが

雖然幸虧命大,被路過那裡的一位住羅德里歐村的老爺爺所救……

 

 

莎爾娜

慣用語

正真正銘

...まちがいない これこそ正真正銘射手座の黄金聖衣

不會錯的,這才是真正射手座的黃金聖衣…

 

中文典故

一箭之仇(一矢報いる)

ポセイドン おまえに一矢報いるまでは…

波賽頓,在我向你報一箭之仇之前……

 

 

迪奧

中文典故

半死半生

ケッ…といっても今の俺たちの小技で もはや半死半生だぜ

嘿……反正他已經被我們整得只剩半條命。

 

佛教語

言語道断

かつてはアテナの聖闘士でありながら生への欲望のためにハーデスに忠誠を誓いなおかつアテナのお命まで狙いにくるとは言語道断!

過去明明是守護雅典娜的聖鬥士,居然為了苟延殘喘而轉向哈迪斯效忠,甚至還意圖要取走雅典娜的性命,這實在太荒謬了!

 

 

撒加

慣用語

笑止千万

だが今さらおまえが双子座の聖闘士としてアテナに忠誠をつくすなどとは笑止千万!

但想不到現在你居然還會以雙子座聖鬥士的身分效忠雅典娜,簡直笑死人了!

 

問答無用

もはや問答無用――

不用多說廢話了!

 

佛教語

未来永劫

未来永劫永遠になククク…

萬劫不復。哼哼哼…

 

中文典故

一石二鳥(一石二鳥)*3

それに万が一 アイオリアが死ねようなことになってもそれは一石二鳥というものだ

要是萬一艾奧里亞不幸因此身亡,也算是一石二鳥之計。

ククク…

アテナの命にくわえアイオロスの持ち去った勝利の女神さえも手に入れることができたら まさしく一石二鳥…

嘿嘿嘿……

不僅能收拾雅典娜的性命,還能拿回被艾俄羅斯所帶走的勝利女神,這還真是一石二鳥之計…

おまえを倒せば迷宮も消える まさに一石二鳥ということだ

只要打倒你,迷宮也會消失。這是一舉兩得。

 

虎視眈眈(虎視眈眈)

天界にはゼウスが 海界にはポセイドンが 冥界にはハーデスが

つねに虎視眈眈とこの大地を狙ってきたのだ!

天界有眾神之王宙斯 海界則有海皇波賽頓 冥界更有冥王哈迪斯

他們每一個可都是虎視眈眈地覬覦著這片大地啊!

 

九死一生(九死に一生)

それとも九死に一生を得たその命を再びすてにきたのか

你好不容撿回一命,竟再來此送死!

 

 

迪斯馬斯克

慣用語

問答無用

これ以上の問答は無用 覚悟――!!

夠了!多說無益,覺悟吧!!

 

佛教語

未来永劫

未来永劫二度と現世に転生することもあるまい!

永世不得超生吧!

 

中文典故

井底之蛙(井の中の蛙)

フッ 井の中の蛙とはおまえのこと…死の間際になってはじめて知れ黄金聖闘士の恐ろしさを

哼!你這隻井底之蛙臨死前才明白黃金聖鬥士的厲害。

 

雲泥之差(雲泥の差)

黄金と青銅のちがいは雲泥の差しょせんは勝負にならんのだ!

黃金和青銅的實力有如雲泥之差,根本沒有比較的必要!

 

狡兔死走狗烹(狡兎死して走狗煮られる)

狡兎死して走狗煮られるとは このことだあ――

所謂「狡兔死走狗烹」就是這樣的啦──

 

 

艾奧里亞

慣用語

問答無用*2

問答無用 これが決定的な最後だ!

廢話少說,這一擊就結束了!

問答無用!

廢話少說!

 

沙加

佛教語

唯我独尊

天上天下唯我独尊!

六道輪廻(因為是招式名稱我就不算次數……)

沙羅双樹(姑且算在這裡…)

 

中文典故

弱肉強食(弱肉強食)

まさしく弱肉強食の世界 相手を殺したけれは殺し 食らいたければ食らう

けだものの世界

不折不扣是弱肉強食的世界,不殺掉對方就會被殺,不吃掉對方就會被吃的禽獸世界。

 

喜怒哀樂(喜怒哀楽)

喜怒哀楽すべてにまみえ善にも悪にも徹し切れない不安定な世界

喜怒哀樂交錯混雜,沒有明確的善與惡,不安定的世界。

 

魑魅魍魎(魑魅魍魎)(招式……不過對白中也提過"魑魅魍魎不是你們同類嗎")

 

 

童虎

中文典故

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天*2

廬山の瀑布を望む――と詩仙・李白の詩にもある

飛流直下三千尺疑うらくは

銀河の九天より落つるかと

望著這廬山的瀑布──詩仙李白提下了這詩句。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

(在暗黑天龍的部分又提了一次)

 

有朋自遠方來了(友 遠方よりきたるか)

ホッ 友 遠方よりきたるか……

呵 有朋自遠方來了……

 

亢龍有悔(亢龍悔いあり)

亢龍悔いあり――といってななにごとも極点までいってしまうと あとはほろぶしかないということじゃ

亢龍有悔──意思是任何事物到達極點所剩下的都只有毀滅而已。

 

 

米羅

慣用語

問答無用

問答無用!

廢話少說!

 

中文典故

堂堂正正(正々堂々)*2

むしろ正々堂々と戦いこの男の命をうばうことこそ氷河を男としてみとめ真の聖闘士として遇した ことになるのだ!

我該堂堂正正地奪走他的性命,才能證明冰河是男子漢,這樣才是對待一個真正的聖鬥士應有的態度!

氷河 正々堂々と戦って死ねて本望だろう

冰河,堂堂正正地戰死,正是你想要的吧!

 

 

修羅

佛教語

未来永劫(和卡妙一同)

未来永劫鬼畜にも劣る賊の烙印を押されてしまうのだぞ!

也會永遠被烙上連豬狗都不如的叛賊印記!

 

中文典故

背水一戰(背水の陣)

まさしく背水の陣をはったというのか……

這就是所謂的背水一戰嗎?

 

 

卡妙

佛教語

未来永劫(和修羅一同)

未来永劫鬼畜にも劣る賊の烙印を押されてしまうのだぞ!

也會永遠被烙上連豬狗都不如的叛賊印記!

 

暗黑天馬

慣用語

問答無用

問答無用うけてみろ!

多說無益,看招!

 

 

冰戰士亞雷克沙

慣用語

頑迷固陋

頑迷固陋の親父はとっくにまっぷたつにしてくれたわ

那個冥頑不靈的老頭我已經收拾掉了。

 

 

海界

史基拉

慣用語

満身創痍

満身創痍とはまさにこのことだな

遍體鱗傷這詞正好用來形容現在的你。

 

 

艾爾札克

中文典故

半死半生

は…半死半生の氷河からな…なぜこんなパワーが…

已經半死不活的冰河…為何還有這種力量…

 

加隆

慣用語

問答無用

これ以上は問答無用!

不用再多說廢話!

 

全身全霊

兄を…

サガを止めるにはやはい全身全霊でぶつかってゆく以外にない…

要、要阻止哥哥。只有使出我的渾身解數了…

 

佛教語

未来永劫

いわばアテナ共ども壺も未来永劫永久にメインブレドウィナの中ということだ

ウワッハハハ

也就是說,不管是雅典娜還是那個壺,都將永生永世關在生命之柱中了!哈哈哈哈──

 

 

蘇蘭特

中文典故

一石二鳥(一石二鳥)

それは大地と大海のふたつをわがものにしょうとする者にとって一石二鳥のこと…

這樣對想將大海與大地納為己有的人來說,就是一石二鳥啊。

 

 

波賽頓

慣用語

満身創痍

ふたりとも満身創痍 もはや精も根も使い果たし 死人に等しい者が加勢になどなるか

你們兩個也是全身傷痕累累,看來同樣都已經精疲力竭了。如同死人一般的你們還想來幫助他啊?

 

問答無用

もはや問答は無用!

多說無益!

 

中文典故

九死一生(九死に一生)

九死に一生を得てさすがのアテナもおかしくなったか

經歷九死一生後,就連雅典娜也不正常了嗎?

 

 

冥界

冥雜兵(被一輝秒的之一)

慣用語

満身創痍

どうせ奴は背中に受けた槍の致命傷もあり満身創痍だ!

反正那小子背後中槍,受了致命傷,早已是傷痕累累!

 

 

卡隆

佛教語

極楽浄土(雖然是地名,文中其他時候的稱呼是エリシオン)

極楽浄土よ…このアケローン河の上流レーテ河の彼方にあるというが…

残念ながら見たこともねぇ…

極樂淨土啊…雖然那是位於這條悲愴河的上游,遺忘河另一端的世界…但很可惜,俺從來也沒見過…

 

 

西路費都

中文典故

半死半生

半死半生のおまえはもはや放っておいてもここで死ねだろう

就算我不動手,只剩半條命的你也難逃一死了吧?

 

 

米諾斯

慣用語

満身創痍

もはや満身創痍というところですかな

你可以說是已經遍體鱗傷了。

 

 

潘朵拉

慣用語

問答無用

もはや問答無用!

廢話少說!

 

 

達拿督斯

中文典故

半死半生

フッ もはや半死半生のその身では聞き取れぬか…

哼!半死不活的這副身軀已經聽不到我說的話了嗎…

 

 

修普諾斯

中文典故

生殺予奪(生殺与奪の権)(出自荀子)

生殺与奪の権はすべて ハーデス様にある

一切生殺大權,全掌握在哈迪斯陛下手中。

 

窮鼠齧貓(窮鼠猫を噛む)(鹽鐵論)*2

それに 窮鼠猫を噛む…ということもある 気をつけることだ

而且俗語說「窮鼠齧貓」……你最好當心點

なるほど 窮鼠猫を噛むとは私がタナトスに忠告した言葉だったよな

原來如此,「窮鼠齧貓」可是我先前給達拿督斯的忠告呢。

 

 

哈迪斯

慣用語

問答無用

もはや問答は無用のようだ

現在說再多也沒用了。

 

佛教語

言語道断

シャカは行儀の良い男と聞いていたが 神に槍先を向けるとは言語道断

聽說沙加是個君子,沒想到竟會對神不敬,真是荒唐!

 

中文典故

一刀兩斷(一刀両断)

大甕ごと一刀両断にしてくれる――――ッ!

看我把妳連同大甕一起劈成兩半!

(這是真‧一刀兩斷……)

 

 

 

另外收錄兩個韓非子相關,非四文字

矛與盾(星矢,提到整個故事)

ま…まてよ、確かこれと似たような話を魔鈴さんに聞いたことがある。

あれは確か矛と盾だったか……。

昔、中国に伝わる話に…矛と盾を売るものがいた。

その盾はかたくどんな矛も通さないと…

その矛はするどくどんな盾もつきとおすと。

しかし…

等等…我好像曾經聽魔鈴她說過類似這個情況的故事,我印象中那是個關於──

對了,是關於矛與盾的故事……

那是一個中國自古流傳的故事……有一個賣矛與盾的商人。他說他所賣的盾是無論哪種矛都無法刺穿的;而他所賣的矛則是無論哪種盾來擋都會被刺穿……

可是呢……

 

逆鱗(紫龍)

龍神は、もっとも大切なその鱗にふれた者には、

情け容赦なく大いなる怒りをもって滅ぼすという!

龍を怒らせることは逆鱗にふれるということだ!

傳說如果有人觸及神龍最重要的鱗片,神龍在盛怒下會毫不留情地將他毀滅!

使神龍震怒,就是觸摸到龍的「逆鱗」!

 

 

 

沒講過問答無用,別說你是聖鬥士。

 

問答無用!

廢話少說!

(艾奧里亞)

 

問答無用!

廢話少說!

(米羅)

 

もはや問答無用――

不用多說廢話了!

(撒加)

 

你們廢話最多……

 

 

簡單分類:

(大部分的人都是簡單講幾句就不特別分了)

 

問答無用愛好者協會派

暗黑天馬、星矢、一輝、米羅、撒加、加隆、潘朵拉、哈迪斯、波賽頓

 

會長:艾奧里亞(熟語裡只喊過問答無用還喊了不只一次的男人)

 

 

 

中華文化研究協會派

童虎

(飛流直下三千尺,疑是銀河落九天、有朋自遠方來、亢龍有悔)

紫龍

(臨危託孤、起死回生、斷而敢行,鬼神避之、一箭易折三箭難摧)

迪斯馬斯克

(井底之蛙、雲泥之差、狡兔死走狗烹)

修普諾斯

(生殺大權、窮鼠齧貓*2)

 

考慮到迪斯剛登場對童虎說「老師,好久不見。」配合《史昂大人請告訴我》裡面提到其他人還小的時候史昂總是派迪斯東奔西走出任務,說因此懂些東方語言,我認為他小時候被派去照顧在寸步不移的童虎的機率相當大。(肯定之後還一起去看了酒井法子的演唱會)

 

 

自謙派

一輝

(燕雀焉知鴻鵠之志)

這句話看似自傲,一輝將鳳凰比為鴻鵠其實是降級,真是太玄妙了(誤)

(烏鴉還變成燕雀……)

 

 

外掛派

沙加

(六道輪迴、沙羅雙樹、魑魅魍魎)

自帶熟語,此外其他熟語(喜怒哀樂、弱肉強食)出自六道中各世界的介紹。

 

 

鳥派

撒加

(一石二鳥、一石二鳥、一石二鳥)

跟鳥多大仇。

 

 

 

此外以前曾經整理過SS人物自稱詞的部分,這次重翻原文發現漏了幾個比較重要的,BLOG上已經更正,不過還是在這裡提一下

 

朱利安在意識到自己是海皇,內心震驚的時候自稱是ぼく(),但是在被紗織拒絕的時候在窗台獨自一人使用的自稱仍是わたし()

推測是因為這段對話是用朱利安和迪蒂絲內心戲呈現的關係,因為是心理描寫就沒那麼正式了。朱利安以前跟好友在一起時的自稱很有可能是ぼく(),畢竟他剛繼承家業沒多久。

 

海皇子克修拉在被紫龍卸掉鱗衣變成打座模式後,自稱詞從オレ()變成わたし(),氣場也有所不同。

 

 

其實我覺得車田在細節上是挺用心的,特別是童虎跟紫龍的部分(還有我之前漏掉的自稱詞整裡真是對不起……)

 

總之就這樣了,大家請隨意……

wwcat123 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()